藏语翻译器(藏语翻译器图片识别)

藏语翻译器(藏语翻译器图片识别)

[语言桥梁,心连心——评《国家通用语言学习词典(藏文对照)》

《国家通用语言文字学习词典(藏对照)》的出版,引起了教育界和词典编纂者的极大关注,是对国家通用语言文字、加强民族交流团结、建立各民族共有精神家园的新贡献。

《国家通用语言文字法》实施以来,各民族学习国家通用语言文字的热情高涨,成绩斐然。由于缺乏简明实用的国家藏语通用语言文字学习词典,这部1500多页的学习词典由中国语言出版社和西藏自治区藏语文委员会办公室(编译局)策划,在中国藏学研究中心、教育部语言文字应用研究所等有关部门的大力支持下,历时两年多编写完成。

词典在语言和写作工作中起着重要的作用。词典的编纂需要现代语言学理论和词典学理论的指导,涉及语法、语义、文字学、教育学等多个学科。民族通用语言和少数民族语言双语词典的编纂还涉及民族教育、翻译等学科。为保证编写质量,汉藏专家结合实际,对涉藏县基础教育进行了大量深入调查。

在编写学习词典的过程中,注重民族地区的教育基础和汉语水平,注重各民族之间的语言差异和文化差异。汉字的选取参照通用规范汉字表,该表包含8105个规范汉字中的3500个一级汉字。在选词上,参考《义务教育阶段常用词语表(草案)》,从4万多个词条中选取1万多个词,避免使用古、方言、俗、过时词,增加反映现代汉语词汇新面貌的词。解释简单,科学简洁,概念解释准确,提供附加义、搭配义、组合义等相关解释,并添加必要的语用和文化信息。丰富的例句类型与释义密切相关,有助于提高读者的认知水平和语言应用能力。

作为中华民族大家庭中的一员,汉藏两个民族都有一千多年历史的文字,并被传承和广泛使用。随着藏语文应用和国家通用语言教育的发展,藏汉翻译已经更加成熟,可以准确翻译。藏语的书面语和口语是有区别的,使用的时候也有一些风格上的区别。为了适应学习者的水平,《学习词典》的藏语翻译专家在词语对比上使用简洁通用的藏语词语,在释义和例句的翻译上使用接近口语和表达方式的文体,以及符合藏族语言文化习惯的表达方式。

近年来,藏汉、藏汉、汉藏语词典不断出版。该学习词典不仅填补了藏控民族通用语言学习词典的空白,也为编写其他少数民族语言的民族通用语言学习词典起到了示范作用。这部词典的出版为各民族之间的交流架起了一座金桥,帮助西藏人民在民族团结和共同繁荣的道路上不断前进,为构建中华民族大家庭做出了更大的贡献。

(作者是中国人民大学文学院教授)

作者:屈

《中国教育报》2022年11月25日第6版:新闻综合。

赞(0)
未经允许不得转载:软件大世界 » 藏语翻译器(藏语翻译器图片识别)